Ruben Peeters3 minuten om te lezenSpreken Vlamingen en Nederlanders een andere taal?Soms verschillen Nederlanders en Vlamingen zodanig dat je daar beter rekening mee kunt houden als je teksten schrijft of vertaalt.
Ruben Peeters2 minuten om te lezenBeëdigde vertaling? Legalisatie? Help!Sommige officiële documenten moeten beëdigd vertaald worden, andere moet je laten legaliseren. Hoe zit dat precies?
Wannes Rombaut2 minuten om te lezenDe voordelen van een vertaalbureauJe hebt niet één vertaling nodig, maar meerdere per maand. Je hebt niet alleen klanten in België, maar ook in Europa of Azië. En je zoekt...
Ruben Peeters2 minuten om te lezenIn de ban van het toverwoord 'transcreatie'Transcreatie is vooral een héél duur woord uit de marketing en communicatie. Het is een samentrekking van ‘translation’ en ‘creation’.
Peter Van Rompaey4 minuten om te lezenBlunderen met Google Translate Wie Google Translate blind vertrouwt, kan zichzelf onsterfelijk belachelijk maken.
Sylvain Dieltjens8 minuten om te lezenMachine Translation: Slimme vertaalrobots weldra aan de beurt?Vertalen is meer dan alleen een tekst overzetten van de ene taal naar de andere.